Badge lecture
Лекция
Event category
Общество
Event time
19 April 2017, 19:00
Event visitors
Посетили
0

Завершено Запись лекции «Литературные переводы как политический феномен»

Имеет ли такое занятие как перевод литературных произведений какое-то отношение к политике?
Организатор Еврейский музей и центр толерантности
Дата и время 19.04.2017 — 19.04.2017 19:00
Место Еврейский музей и центр толерантности ул. Образцова, д. 11, стр. 1а

Запись лекции «Литературные переводы как политический феномен»

Имеет ли такое занятие как перевод литературных произведений какое-то отношение к политике?

Иногда это очевидно: хорошо известно, с какой охотой в СССР переводили иностранных писателей коммунистических взглядов. Однако исследования последних десятилетий показывают, что практика литературного перевода имеет глубокие политические измерения даже там, где ни о каком «политическом заказе» речи не идет. Само по себе укоренившееся представление о преимуществе оригинала перед любым переводом устанавливает неравновесные отношения между той культурой, которой принадлежит оригинал, и той, на язык которой выполняется перевод. На лекции мы рассмотрим этот и другие политические аспекты переводческой практики, посмотрим, как в этом свете можно трактовать разные концепции художественного перевода, и по-новому взглянем на такие признанные образцы переводческого мастерства как «Божественная комедия» Лозинского и «Над пропастью во ржи» Райт-Ковалевой.

Лектор: Даниил Аронсон — кандидат философских наук (Кант: трансцендентальное обоснование принципов права (НИУ ВШЭ, Москва), сфера научных интересов — немецкая классическая философия, политическая философия. Научный сотрудник Института философии РАН.

Смотрите видеозапись лекции:

util